Перевод "вот и всё" на английский
Произношение вот и всё
вот и всё – 30 результатов перевода
Что за суета?
Человек просто подхватил простуду Додо, вот и все.
Все?
What's all the fuss about?
The man's caught Dodo's cold, that's all.
All?
Скопировать
- Это значит, я вообще не хочу пить.
- Вот и всё.
- Может и так.
It means that I don't want a drink.
That's all.
MENDEZ: Maybe so.
Скопировать
Что мне беспокоиться?
Ну, вот и все.
Местоположение.
What am I worried about? I'm not paying for it.
Well, that's it. All clear.
Positions.
Скопировать
Причал будет за изгибом реки, примерно через две мили отсюда.
Вот и всё, Перинга.
До свидания.
The approach is around the bend of the river, about two miles up.
Okay, Peringa.
Bye-bye.
Скопировать
Тебе просто надо следить за собой.
Упражнения, правильное питание, вот и все.
Оно хорошенькое.
You just need to take care of yourself.
Exercise, eat right, that's all.
This is nice.
Скопировать
Вот так.
Вот и всё.
-
There.
All over.
-
Скопировать
Стучите!
Ну, Сьюзи,.. вот и всё!
Бросьте нож.
Tap.
Well, Susy. It's all over.
Drop the knife.
Скопировать
- Он потерял сознание.
Вот и всё. Мы накачали его по самое не хочу. - Нет.
Я должен продолжить его сновидение. - Вы знаете кем является "C".
- He's collapsed.
We've pushed him as far as we dare.
- No, get it back.
Скопировать
Ну, по-моему, тут не может быть двух мнений.
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Подобные вещи случались и раньше и причиной всегда была человеческая ошибка.
Well, I don't think there is any question about it.
It can only be attributable to human error.
This sort of thing has cropped up before and it has always been due to human error.
Скопировать
Тебе скучно.
Просто я хочу вернуться в Париж, вот и все.
Ть* можешь рассказать мне все. Ть* что-то от меня скрь*ваешь.
See? You're bored.
L'm not. L'd just like to get back to Paris.
You can tell me absolutely anything, but you're hiding something.
Скопировать
И я принял это очень хорошо.
Я просто был собой, вот и всё.
Ты принял всё в штыки.
And I accepted it, I think, gracefully.
I've just been myself, that's all.
You've been yourself in spades.
Скопировать
Ну, как хочешь.
Ну, вот и все.
Пора и нам расставаться.
Well, it's your choice.
That's about it.
Time for us to separate.
Скопировать
Только немного подождите.
Вот и все.
Великолепно.
Now just get you down here.
There we are.
Splendid.
Скопировать
И хочет брать от любого из нас то, что ей вздумается.
Вот и все.
Поняли? Тут и обсуждать нечего!
So she can take from each of us what she wants
That's it
We shouldn't even be discussing this!
Скопировать
Лишь ионические помехи.
Вот и все.
Что с весом?
Nothing, sir.
Just ionic interference. That's it.
How about weight?
Скопировать
Вы получили приказ, конец связи.
- Ну, вот и все.
- Нет, не все.
You have your orders. Starfleet out.
- Well, that's that.
- No, it's not.
Скопировать
- Иначе - ухожу.
Вот и все!
- А я вам нравлюсь?
Else, I go.
That's it !
And do you like me ?
Скопировать
Ты не Гарри, ты Гарриета!
Вот и все, ребята!
Добрый день, мадам... и компания.
You're not a Harry, you're a Harriet!
Well, that's all, folks.
Bonjour, madame, and company.
Скопировать
Я говорю тебе, я просто не могу в это поверить.
Вот и все.
О чем ты там вякаешь?
I tell you, I just can't believe it.
That's all.
What are you yapping about?
Скопировать
- Затемнение в легком.
Вот и все.
- Выходит, ты чуть-чуть туберкулезник?
A spot on the lungs.
I spent the summer in Switzerland, and I'll spend the winter here.
A little TB, eh?
Скопировать
Что я могу сказать?
Вот и все.
Нет, идите к площади. Я вас догоню.
What do you want me to say?
Sometimes things just don't turn out the way you expect.
No, I'll see you two up on the square.
Скопировать
Ну, я...
Вот и все, что я могу рассказать.
Ты еще не рассказала, как ты оказалась в этом доме.
well, I...
I reckon that's all the telling of it.
You haven't told how you came to live in this house.
Скопировать
Приятного приземления.
Ну вот и все.
- Ладно, Роза, я позабочусь о нем.
A nice lie-down.
There you go. Up with you. You feelin'...
All right, Rosa, I'll take care of him.
Скопировать
- Завтра на арене, мы выберем тех кто выступать .... ...и тех, кто устроит беспорядки.
- Вот и всё на данный момент.
- Хватит!
Tomorrow in the arena, we'll select the others, one by one.... ... those that will cover up the mess.
That's it for now.
Enough!
Скопировать
- Хватит!
- Вот и всё на сегодня.
- Отдыхайте.
Enough is enough!
That's it for today.
Have a rest.
Скопировать
- Ты великолепна!
- Нет же, я мила, вот и всё.
- Я придерживаюсь того же мнения.
- You're gorgeous!
- No, I'm pretty, that's all.
- I am of the same opinion.
Скопировать
Ну вот.
Вот и всё.
Поразительно.
There.
That's all.
It's remarkable.
Скопировать
Настоящее французское.
Я спасаю жизнь, вот и все.
- Может быть, но я вас не понимаю.
French. The real thing, just like you.
- Well, I'm savin' a life, that's all I know.
- Maybe, but you don't make any sense at all.
Скопировать
Прошу, мадемуазель!
Вот и все!
- Берите маленький.
You do, Miss !
That's it !
Your go ! Take the small one.
Скопировать
Боюсь, мой муж человек прямой.
- У меня есть своё мнение, вот и всё.
- Но вы понимаете, что окончательное решение принимать мне?
I'm afraid my husband is rather outspoken.
I know my own mind, that's all.
But you understand, don't you, that the final decision must rest with me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вот и всё?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вот и всё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
